Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

яяяя

Могу научить хорошо петь

Моих старых блогоприятелей прошу не пугаться! Это просто реклама моих услуг для тех, кто бродит по интернету в поисках добросовестного учителя вокала.)

Образование: РАТИ (ГИТИС), факультет музыкального театра, специальность – артист музыкального театра (1996 г.); Центр оперного пения Галины Вишневской (2004 г., 2 года обучения).
Стажировался в московском театре «Новая опера» под рук. Евгения Колобова (1994 г., 1,5 года обучения).
Стажировался у выдающегося итальянского баритона Ренато Брузона.
Опыт преподавания – 2000 год («Театр Луны», преподаватель вокала для драматических артистов).
Солист московского музыкального театра «Геликон-опера» (1995-2001 гг.).
Художественный директор и солист театра «Русская опера» (с 2008 г.).
Приглашённый солист Большого театра (с 2003 г.).
Огромный сценический опыт и знание разных исполнительских стилей.
Опыт репетиторства – с 1996 года.
Занятия помогает проводить (аккомпанемент и показ женским голосам) моя супруга, лауреат международных конкурсов
Надежда Нивинская.

Требования к потенциальным ученикам: знание нотной грамоты.

Что, как и для кого:


С 16 лет и до взрослого возраста. Абитуриенты. Подготовка студ. (1-5 курсов) к экзаменам. Занятия проводятся по методике народного артиста СССР, выдающегося русского баса А.Ф. Ведерникова и его учителя профессора Дженнаро Барра. При определённых успехах возможны личные консультации у Ведерникова. Постановка голоса «с нуля». Подготовка к поступлению в консерваторию и другие высшие и средние музыкально-театральные учебные заведения (в нынешнем 2014 году от меня поступило два человека в Гнесинское училище и Академию). Устранение дефектов вокальной школы. Подготовка к вокальным конкурсам и прослушиваниям в театры и агентства. Постановка правильного итальянского произношения, работа над стилями.

Школа, по которой я преподаю -

Рекомендация создателя этой школы здесь - http://moskalkov-opera.livejournal.com/670080.html
Отзывы моих учеников здесь - http://repetitors.info/comments.php?p=MoskalkovSB
Как поют мои ученики (не все конечно:) ) - http://moskalkov-opera.livejournal.com/711189.html
Ну и как я сам пою.)


Связаться со мной просто. Можно написать в личку здесь, в Фейсбуке или Вконтакте. Или по электронной почте - moskalkovs@mail.ru

яяяя

И снова о журналистском невежестве!

Это передовица из газеты "Культура". Автор, к сожалению, не указан. Длинная но очень показательная статья, перекликающаяся с тем,что я недавно затрагивал, когда писал про Гумпердинка и Хампердинка.

Одним из главных локомотивов первого десятилетия XXI века, несомненно, была тема русского языка. О нем писали газеты и журналы, о нем дискутировали на радио и телевидении, он был и остается предметом увлеченного разговора отнюдь не только среди специалистов. В этом нет ничего удивительного: мы являемся свидетелями колоссального языкового взрыва.

Происходящие в стране эпохальные перемены не могут не вызвать соответствующие перемены в языке, который является самым тонким культурным камертоном. Нынешний лингвистический,взрыв - третий в истории России: первый произошел в эпоху Петра 1, второй - после<br />революции 1917 года, Однако он имеет существенное отличие от двух предыдущих: он обусловлен не только мощным социальным сломом, но и технологической революцией - появлением компьютера, Интернета, мобильного телефона и т.д. Возникло не только много новых слов,но и много  новых реалий и смыслов.

Для  их описания и осознания необходимы, с одной стороны,усилия специалистов, а с другой - поддержка журналистов, несущих правду о переменах в массы, но, как оказалось, ВСе не так просто. Чрезвычайно показательной стала история , случившаяся осенью прошлого года, с 1 сентября 2009 года вступил в силу приказ Министерства образования и науки об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации':

Это только начало процесса, список открылся четырьмя словарями: орфографическим,грамматическим, фразеологическим и словарем ударений. Поскольку эти издания были осенены министерским приказом, журналисты к ним присмотрелись повнимательнее. Что тут началось! Поднялся крик о ;реформе языка, узаконенных дикостях'; изменении языковых норм, нововведениях и т.д. Что же задело пуристов от журналистики? Как невероятные нововведения они восприняли, что наряду со словом "договОр"  допустимо ;дОговор'; допустим и ;йогУрт наряду с ;йОгуртом'; слово ;кофе может быть среднего рода и что правильно говорить "брачащиеся'; а не брачующиеся и т.д.

Поднялась буря, не было ни одного средства массовой информации, которое обошло бы эту тему. Недели на две русскийязык стал главным героем новостного потока. Выступили все известные лингвисты, неспешно и обстоятельно они объясняли: ничего не произошло, указанные словари не вносят в язык ничего нового. Доказывали это на конкретных примерах.Работники ЗАГСов установили нормы - брачующиесв, но искони именно брачащиеся обменивались в знак любви и верности поцелуями и кольцами, что зафиксировано еще в словаре Ушакова и Большой советскойэнциклопедии.Возмущение ;дОговором быпо таким, что не позволило заметить стоящую рядом помету - разговорное. А ведь еще в книге ;Живой как жизнь; Корней Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.

Пока же онивстречаются в речи - не только ;простого народа'; но и бухгалтеров, юристов, бизнесменов и части интеллигенции.Бурю эмоций вызвала судьба слова;кофе': В разговорной речи в среднем роде его употребляет большинство. А история его такова. При заимствовании иностранных слов среднего рода, оканчивающихся на ;о; и на е'; происходила смена 'рода на мужской. Так бьцю сословами ;гапыо; ;какао; ;метро'; ;пюре'; ;тире; и т.д Это быги все слова мужского рода, потом они перешли в средний род. Слово ;кофе; осталось признаком образованности и грамотности: я произношу его в мужском роде - значит, я - интвллигент. Но словарь должен зафиксировать' допустимость другого рода, оснований дпя этого достаточно. , причем. слово ;кофе'; вызвала допустимость произношения ;иогУрт': Когда в русском языке появилось это слово, никаких йОгуртов в магазинах не бьцю, Оно пришло из французских романов, когда сам продукт в России известен не был. Естественно, было сохранено ударение того языка, из которого слово пришло, В орфоэпическом словаре было зафиксировано только одно ударение. Так, кстати, его употребляли Лев Толстой и Набоков.

Collapse )